Пословицы и поговорки: Алкоголизм, пьянство, нетрезвость

Выпил на грош, а на рубль дебош.

Выпьешь на копейку, а наговоришь на рубль.

Запила Хавронья про свое здоровье.

Напьешься рому, так не узнаешь и дому.

Пьянство - душе потопление, семейству разорение.

Пьяные и за репу дерутся.

У всякого праздника не без безобразника.

Не спрашивай, пьет ли, спрашивай, каков во хмелю.

Невинно вино, виновато пьянство.

Одна рюмка на здоровье, другая на веселье, третья на вздор.

От опьянения два шага до преступления.

Пить - делу вредить.
Сборник пословиц и поговорок
Толық

Загадки с ответами: Животные (жираф, олень, слон, кабан, медведь, хомячок, кенгуру, панда )

У этого зверя огромный рост,
Сзади у зверя — маленький хвост,
Спереди у зверя — хвост большой.
Кто же это? Кто же это? Кто такой?
Ну, конечно, это он!
Ну, конечно, это …
слон

Кто на своей голове лес носит?
Олень

С хозяином дружит,
Дом сторожит,
Живет под крылечком,
Хвост колечком.
Собака

Достает своей макушкой
У деревьев до верхушки,
Шея, как высокий шкаф,
Добрый, в пятнышках
Жираф
Сборник загадки с ответами
Толық

Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Подтверждается точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию “деспотически капризной и неуловимой вещью”. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел языкознания. Однако фразеология как совокупность всех устойчивых выражений в том или ином языке – слишком широкое поле деятельности для такой небольшой работы, как данная.
При выборе направления исследований мы остановились на одном из аспектов – изучении фразеологии новозаветного происхождения. И на это тоже есть ряд причин.
По мнению Д.С.Лихачева, вечными в приложении к историческому времени следует считать непреходящие духовные ценности, относящиеся к сфере религии и культуры. Для русского сознания эти ценности связаны прежде всего с Библией. Библия – одна из величайших книг на земле. Постижение её – процесс бесконечный, протянувшийся на многие столетия. Существует большое количество школ, изучающих Библию, интерпретирующих её содержание, образный строй языка.
Библия, говорил философ Григорий Сковорода, есть “поле следов Божьих Каждый след в символе. Символы, цепляясь один за другой, возводят ползущий разум наш к полноте божественной Истины. Они открывают в нашем грубом практическом разуме второй разум, тонкий, созерцательный, окрыленный, глядящий чистым и светлым оком голубицы. Библия поэтому вечно зеленеющее, плодоносящее дерево. И плоды этого дерева – тайно образующие символы. Когда ум человеческий, приступив к дереву, срывает зрелый плод божественной Истины, “листвие”, окружавшее плод, “паки отпадает в прежнее тлени своей место” ”(Эрн. Вл. Григорий Сковорода. М., 1912).
Библия – это не только “священное писание”, знамя христианства, свод жизненных правил, “явление высшей духовной ценности”, как сказал С. Булгаков, но и историческая летопись, выдающийся памятник литературы. Древнегреческий текст Библии был переведен на старославянский язык. Текст славянской Библии известен современному читателю уже в русском переводе. Но и старославянский, и русский варианты параллельно являются источниками фразеологизмов современного русского литературного языка. Устойчивых сочетаний, афоризмов из Книги книг в нашем языке известно более двухсот. Многие из них имеют хождение также и в других языках у христианизированных народов. Это объясняется тем, что в библейской фразеологии отложился сгусток длительного, уникального исторического опыта. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Подтверждается точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию “деспотически капризной и неуловимой вещью”. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел языкознания. Однако фразеология как совокупность всех устойчивых выражений в том или ином языке – слишком широкое поле деятельности для такой небольшой работы, как данная.
При выборе направления исследований мы остановились на одном из аспектов – изучении фразеологии новозаветного происхождения. И на это тоже есть ряд причин.
По мнению Д.С.Лихачева, вечными в приложении к историческому времени следует считать непреходящие духовные ценности, относящиеся к сфере религии и культуры. Для русского сознания эти ценности связаны прежде всего с Библией. Библия – одна из величайших книг на земле. Постижение её – процесс бесконечный, протянувшийся на многие столетия. Существует большое количество школ, изучающих Библию, интерпретирующих её содержание, образный строй языка.
Библия, говорил философ Григорий Сковорода, есть “поле следов Божьих Каждый след в символе. Символы, цепляясь один за другой, возводят ползущий разум наш к полноте божественной Истины. Они открывают в нашем грубом практическом разуме второй разум, тонкий, созерцательный, окрыленный, глядящий чистым и светлым оком голубицы. Библия поэтому вечно зеленеющее, плодоносящее дерево. И плоды этого дерева – тайно образующие символы. Когда ум человеческий, приступив к дереву, срывает зрелый плод божественной Истины, “листвие”, окружавшее плод, “паки отпадает в прежнее тлени своей место” ”(Эрн. Вл. Григорий Сковорода. М., 1912).
Библия – это не только “священное писание”, знамя христианства, свод жизненных правил, “явление высшей духовной ценности”, как сказал С. Булгаков, но и историческая летопись, выдающийся памятник литературы. Древнегреческий текст Библии был переведен на старославянский язык. Текст славянской Библии известен современному читателю уже в русском переводе. Но и старославянский, и русский варианты параллельно являются источниками фразеологизмов современного русского литературного языка. Устойчивых сочетаний, афоризмов из Книги книг в нашем языке известно более двухсот. Многие из них имеют хождение также и в других языках у христианизированных народов. Это объясняется тем, что в библейской фразеологии отложился сгусток длительного, уникального исторического опыта. ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Синонимия, так же, как и лексикология заслуживает самого пристального внимания. Синонимическое изобилие родного языка – очень важное условие речевой культуры людей, а хороший запас синонимов при изучении и использовании иностранного языка – это залог качественного и основательного овладения новыми способностями и умениями, проверенный способ преодоления языкового и культурного барьера.
Синонимические возможности русского языка исключительно велики. Такие видные представители науки о русском языке, как В.В. Виноградов, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, А.Н. Гвоздев и другие, распознавали синонимию как одну из самых важных стилеобразующих средств, видели в синонимии фундамент стилистической структуры языка.
В данной дипломной работе рассматривается явление синонимии, в частности, синонимических рядов качественных прилагательных в русском и английском языках.
Объектом исследования является синонимическая лексика в русском и английском языках.
Предмет исследования составляют особенности построения синонимических рядов в русском и английском языках.
Актуальность данной работы вызвана несколькими важными моментами. Можно сказать, что проблема синонимов является одной из самых трудных для изучающих русский и английский языки. Это может быть наиболее ясно видно в разговорном слое языка, который, в свою очередь, в высокой степени поддерживается развитием современных информационных технологий и упрощением живой речи. В результате, большое количество новых значений одного и того же слова появляются в нашем словаре.
Таким образом, значимость нашей работы можно доказать следующими причинами:
a) проблема синонимии является одной из развивающихся отраслей лексики в настоящее время;
b) синонимия отражает общую тенденцию к обогащению запаса слов языка;
c) синонимия тесно связана с развитием современных информационных технологий.
Принимая во внимание актуальность темы, мы можем сформулировать цель нашей дипломной работы: путем сплошной выборки, извлечь из толковых словарей русского и английского языков имена прилагательные, обозначающие внешность человека и составить их синонимические ряды.
Поставленная цель исследования определила необходимость решения следующих задач:
a) определить роль синонимов в языке;
b) проанализировать определения синонимов, сопоставить их по сходству и различию; ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық

Сочинение: Без прошлого нет настоящего, без настоящего нет будущего

Вопрос о том, каким быть нашему государству, имеет судьбоносное значение. Я уверена, что без прошлого нет настоящего и будущего. Не помнить прошлого – это преступление по отношению к историческому и культурному наследию Казахстана. Ведь государство сильно не только своей военной и экономической мощью, но еще и уважением к достижениям наших предков, сохранением традиций и уникальных памятников старины, памятью о важных событиях и выдающихся личностях.....
Сборник сочинений
Толық

Сочинение: Мой Абай

Слово, понятое умом,
Ускользает, как звук пустой.
Но по жилам течёт огнём,
Коль берёшь его всей душой.
Есть люди – планеты. Находясь на расстоянии миллионов лет, они, далекие
и близкие, освещают путь жителям Земли. Таков наш Абай.....
Сборник сочинений
Толық

Сочинение: Образ Родины в произведениях моих земляков

Мой уголок родного края,
Очарователен, красив!
Воплощена любовь, земная
В напевах рек твоих и нив
Ерейментауские просторы,
Озер небесна синева
Манит в твои леса и горы
Легенд исхожена тропа.....
Сборник сочинений
Толық

Сочинение: Формула жизни

Дети, родители, Родина… Эти слова вряд ли оставят кого-нибудь равнодушным. Их глубокий смысл волнует меня, поэтому сочинение я хочу посвятить своему любимому папе, Марату Урстембаеву.
Вся сознательная жизнь моего папы была посвящена музейному делу.....
Сборник сочинений
Толық

Сочинение: Мир и согласие – достояние Независимости

В этом мире у нас есть лишь
одна Родина – это Казахстан!
Н.А. Назарбаев
Шестнадцатого декабря тысяча девятьсот девяносто первого года Республика Казахстан стала независимым, правовым государством. Сегодня этой знаменательной дате исполняется двадцать два года . Эта очень важная дата для всех народов, проживающих на территории Казахстана.....
Сборник сочинений
Толық