Фразеологизмы коранического происхождения

Услуги, которые может оказать конкретно взятый народ какой-либо религии, состоят из предоставления этим народом своего материального и духовного потенциала, своих талантов, мыслей и своего энтузиазма в распоряжение данной религии; и при этом данный народ должен во всём проявлять свою искренность.
Иранцы, во-первых, как никакая другая нация, предоставили свой потенциал в распоряжение ислама и, во-вторых, как никакой другой народ, в этом отношении были искренними и преданными. В этих двух направлениях иранцы превосходят все другие народы исламского мира, в частности, и самих арабов, среди которых ислам и зародился. Истинным мотивом этих услуг, то есть, тому положению, что иранцы создали свои лучшие произведения на поприще служения исламу, и никакая другая сила, кроме веры и любви, не в состоянии творить такие шедевры. Именно ислам мог стимулировать исламский талант, вдохнуть в него новый дух и способствовать его активизации. Иначе, почему иранцы во имя своей прежней религии не проявили даже сотую долю того, что они сделали во имя ислама?
Эти услуги оказаны в различных направлениях: в области распространения и пропаганды ислама среди различных народов, в области военной службы, науки и культуры, искусства и ремёсел. Но, несмотря на то, что Иран на время прихода ислама, был уже развитой цивилизацией и смог много привнести в культуру арабского народа, мы не можем говорить лишь о заслугах иранцев перед исламом в связи с тем, что в этом историческом разрезе происходит слияние и взаимовлияние двух культур и языков, а для нас, как для лиц нейтральных, более важным являются результаты этого исторического события, выливающиеся во все сферы жизни иранцев.
Тема дипломной работы является расширенной, именно поэтому мы сначала рассматриваем исторические аспекты прихода ислама в Иран, а вместе с ним и Корана, в частности, нас заинтересовал пласт фразеологической системы персидского языка – заимствования из Корана.
То, что фразеология является самостоятельной лингвистической дисциплиной, теперь не вызывает сомнений.
Для целого ряда исследователей, в том числе, и для нас, объектом фразеологии являются семантически преобразованные устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в рамках видоизменений, закреплённых узусом употребления. В персидском языке это чаще всего полностью или частично переосмысленные обороты, для которых характерны новые комбинации смысловых элементов по сравнению с буквальным значением их «аналогов». В отличие от лексических средств языка, это более сложные языковые единицы как производные особой вторичной номинации, передающие определённую сложившуюся систему образного восприятия мира, коннотаций.
Фразеологизмы выступают как образно-экспрессивные выразительные средства – это основная функция ФЕ. Эта функция ярко проявляется в персидском языке, но образность – характерная черта самого мировидения, мироощущения иранцев.
Важной функцией фразеологизм ....
Дипломная работа (бесплатно)
Толық